Constantinos Petros Kavafis nació en 1863, en Alejandría, ciudad en la que pasó la mayor parte de su vida. Fue agente de bolsa y funcionario del servicio estatal de riegos. Kavafis es una de las figuras más importantes de la poesía contemporánea por la originalidad y universalidad de su escritura. Poeta de refinada elegancia, con un lenguaje prosaico y exquisito, en su obra desarrolla un sutil análisis de los sentimientos y de la vida interior. Sus poemas fueron publicados después de su muerte, que tuvo lugar en 1933.
Transcribo una traducción al castellano, del poema mas conocido: Ítaca, además de la versión original en griego. Por si alguno de los lectores lo desea leer .
Aquí está el enlace a wikipedia de Constantino Kavafis y la página web aquí (en inglés)
ÍTACA
pide que el camino sea largo,
lleno de aventuras, lleno de experiencias.
No temas a los Lestrigones ni a los Cíclopes,
ni al colérico Poseidón,
seres tales jamás hallarás en tu camino,
si tu pensar es elevado, si selecta
es la emoción que toca tu espíritu y tu cuerpo.
Ni a los Lestrigones ni a los Cíclopes
ni al salvaje Poseidón encontrarás,
si no lo llevas dentro de tu alma,
si no los yergue tu alma ante tí.
Pide que el camino sea largo.
Que sean muchas las mañanas de verano
en que llegues -¡con qué placer y alegría!-
a puertos antes nunca vistos.
Detente en los emporios de Fenicia
y hazte con hermosas mercancías,
nácar y coral, ámbar y ébano
y toda suerte de perfumes voluptuosos,
cuantos más abundantes perfumes voluptuosos puedas.
Ve a muchas ciudades egipcias
a aprender de sus sabios.
Ten siempre a Ítaca en tu pensamiento.
Tu llegada allí es tu destino.
Mas no apresures nunca el viaje.
mejor que dure muchos años
y atracar, viejo ya, en la isla,
enriquecido de cuanto ganaste en el camino
sin aguardar a que Ítaca te enriquezca.
Ítaca te brindó tan hermoso viaje.
Sin ella no habrías emprendido el camino.
Pero no tiene ya nada que darte.
Aunque la halles pobre, Ítaca no te ha engañado.
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya qué significan las Ítacas.
Ιθάκη
Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη,
να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι,
τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις,
αν μεν' η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή
συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,
αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου,
αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.
Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.
Πολλά τα καλοκαιρινά πρωϊά να είναι
που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά
θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους,
να σταματήσεις σ' εμπορεία Φοινικικά,
και τες καλές πραγμάτειες ν' αποκτήσεις,
σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ' έβενους,
και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,
όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά,
σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας,
να μάθεις και να μάθεις απ' τους σπουδασμένους.
Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη.
Το φθάσιμον εκεί ειν' ο προορισμός σου.
Αλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου.
Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει
και γέρος πια ν' αράξεις στο νησί,
πλούσιος με όσα κέρδισες στο δρόμο,
μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.
Η Ιθάκη σ'έδωσε τ' ωραίο ταξείδι.
Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο.
Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια.
Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δε σε γέλασε.
Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,
ήδη θα το κατάλαβες οι Ιθάκες τι σημαίνουν.
Hola: Ulises con tu blog se aprende un montòn, muy bueno todo.
ResponderBorrarSaludos
Este poema sabe a Mediterráneo .. a Homero y Píndaro, a Ovidio y Virgilio ..
ResponderBorrar¿Conoces lo que decía Kafka en sus parábolas sobre las sirenas de la Odisea?
"Las sirenas poseen un arma más letal aún que su canto: su silencio.
Es posible que alguien haya podido escapar de su canto;
pero de su silencio, jamás".
Un saludo
me encanta venir aqui porque siempre acabo aprendiendo algo
ResponderBorrarbesitos cielo y que tengas un estupendo dia, muack
Hola Ulysses: fantástico Kavafis, yo tengo los dos tomos de "Kavafis Integro" escrito por Castillo Didier. Tiene poemas únicos. Había pensado hacer una entrada sobre él, quizás más adelante, pues me ganaste tú. Saludos y gracias por tu visita.
ResponderBorrarTu blog derrocha cultura a raudales. Desconocía a este autor griego.
ResponderBorrarItaca me suena mucho de la Grecia clásica. ¿ No era la tierra de Ulises?
u abrazo.
hola ulyses! Hay algo en mi ultima entrada al blog para ti. Besos
ResponderBorrarHola, sabía de Kavafis pero nunca había leído algo de él. Este poema me gusta.
ResponderBorrarTú, Ulysses, ¿has reencontrado Ítaca?
Saludos♥
Amigo, me recuerda a las aventuras de Perseo o Jasón y los Argonautas
ResponderBorrar:)
Un saludo
Gran poeta! qué bueno que le hayas recordado aquí. Lástima no saber griego.....
ResponderBorrarardua sabiduria la de este poema...
ResponderBorrarun dato curioso, La historia de las sillas, una cancion de mi bienamado Silvio Rodriguez me deja la misma sensacion que tuve al terminar de leer el poema.
Te quita parte del cansancio existencial.
Adjunto comentarios a los otros post.
Afectuosos saludos querido Ulysses
Maravilloso poema Ulysses, gracias.
ResponderBorrarMuchos saludos,
Ulysses: Precioso poema sobre la Odisea de la vida y muy acorde con tu pseudónimo. Ítaca es la "tierra prometida", esa etapa de la vida en la cual han terminado los afanes y podemos disfrutar de la madurez y la vejez... Pienso que he llegado allí.
ResponderBorrarAl poeta lo conocí muy tangencialmente en mi época de estudiante, sin profundizar en su obra. Lo buscaré ahora para deleitarme. Gracias por la enseñanza y por tu visita.
Un fuerte y amoroso abrazo.
Alichín
Un acierto el poema Itaca, un texto esencial. Nuestra vida es un viaje de descubrimiento y conocimiento interior, y cada camino es único. Amo este poema. Yo también hablé de él en septiembre, en el blog que mantengo en mi página. Si te apetece, estoy en:
ResponderBorrarwww.anaisabeltrigo.com
Un placer haber paseado por aquí.
Recibe este abrazo transoceánico, desde Madrid.
nohra:
ResponderBorrarGracias por tu opinión, que bueno que aprendas
i75mara:
La verdad no sabía lo que dijo Kafka, gracias por la información
Sonrisa de Luna:
Gracias por tu opinión, siempre consigues sacar una sonrisa en tu blog.
Sureando:
Disculpa por adelantarme, pero siempre puedes hacer tu post. Que envidia que tengas Kavafis completo.
Fernando :
Si, Ítaca era la patria de Ulises.
Melba:
Aún no he reencontrado Ítaca, pero mientras tanto disfruto del viaje.
King:
Si, tienes razón, todo está relacionado.
Pamela : Lástima no saber griego, yo tampoco sé griego
femmeicthys:
Ardua sabiduria, resume muy bien el poema.
Laura Berra: que bueno que te haya gustado
Alichín:
Muy buena interpretación del espíritu del poema
Angie:
Ya vi tu blog y estoy pensando las 8 cosas
Cada visita a tu blog me enseña tantas cosas, me causa tantas emociones y despierta nuevos intereses. Gracias por compartir tus conocimientos.
ResponderBorrarvaya .....yo leyendote y tu escribiendome.... me gusto eso de estar en un mismo sitio....
ResponderBorrarsiempre que vengo aqui de ti aprendo un poco.. por eso siempre el pasar y leerte es un sorbo dulce para mi mente.. me gusto mucho el post especialmente la de la letra original del soneto
un besote
Gracias por todo y espero tratar contigo nuevamente. Saludos cordiales!
ResponderBorrarAtte.
Kurtosis.
hola! decirte que ya, en vez de una, hay os cosas para ti en mi blog. en el ultimo y penultimo articulo. pasate cuando puedas. besos
ResponderBorrargracias. pasaron algunos años desde la última vez que la leí. gracias por la información además! saludos
ResponderBorrarQuerido amigo, al leer a Constantinos Petros Kavafis, se vino rápidamente a mi cabeza este poema que deambulo por mi entorno por mucho tiempo, hasta hacerlo mío en la escuela de teatro, sabes, me encanta.
ResponderBorrarSoy honesto, conozco poco de el, pero lo que conozco lo encuentro muy limpio y definitivamente genial.
Dijiste: "Iré a otra ciudad, iré a otro mar.
Otra ciudad ha de hallarse mejor que ésta.
Todo esfuerzo mío es una condena escrita;
y está mi corazón - como un cadáver - sepultado.
Mi espíritu hasta cuándo permanecerá en este marasmo.
Donde mis ojos vuelva, donde quiera que mire
oscuras ruinas de mi vida veo aquí,
donde tantos años pasé y destruí y perdí".
Nuevas tierras no hallarás, no hallarás otros mares.
La ciudad te seguirá. Vagarás
por las mismas calles. Y en los mismos barrios te harás viejo
y en estas mismas casas encanecerás.
Siempre llegarás a esta ciudad. Para otro lugar -no esperes-
no hay barco para ti, no hay camino.
Así como tu vida la arruinaste aquí
en este rincón pequeño, en toda tierra la destruiste.
Mi mentor es Baudelaire y todos los poetas malditos, en mis sueños siempre me rondan.
Te dejo lo que Baudelaire me regalo cuando apareció frente a mi cama y yo estaba muriendo por el gran accidente que tuve.
Conoces como yo el sabroso dolor
Y de ti hacer decir: "¡Qué hombre más extraño!"
Iba a morir y en mi alma amorosa
había deseo mezclado con horror: un mal muy singular.
Angustia y esperanza, sin mezcla de ironía.
Al irse vaciando aquel fatal reloj
mi tortura se hacía más honda y deliciosa;
mi pecho se arrancaba del mundo familiar.
Era como ese niño que ansía divertirse
y que odia el telón lo mismo que un obstáculo.
Pero al fin la verdad se reveló desnuda.
Me morí sin sorpresa y la terrible aurora
me envolvía. ¿Y qué? ¿Era tan sólo eso?
El telón se había alzado y yo esperaba aún.
Un abrazo…
Oye, leí esto ayer y me impactó. Me gustó mucho.
ResponderBorrarGracias por los saludos de cumpleaños.
Se nota que aquí hay un chico que le gusta la cultura.Además hace que sea amena a los demás.Un beso con abrazo incluído.Sí,estoy espléndida.JEJE
ResponderBorrarHola ulises, diste con un tema que me apasiona, la historia... Ítaca como troya son de las leyendas que me gusta leer.
ResponderBorrarLos cuentos de homero y virgilio los releo siempre que puedo.
Bss. Muy bueno el post.
"Quan surts per fer el viatge cap a Itaca,
ResponderBorrarhas de pregar que el camí sigui llarg,
que siguin moltes las matinades
que entrarás en un port que el teus ulls ignoraven..."
(Versión musicalizada de Lluis Llach. Disco "Itaca").
Y eso, sólo quería compartir un gusto común, en la diversidad de las lenguas del mundo.
Saludos.-
Kavafis es uno de mis favoritos, desde la preparatoria.
ResponderBorrarUn placer encontrarlo aquí.
Saludos.
Gracias por dejar un comentario en mi blog sobre Kavafis y Elitis. te he linkado, me gusta lo que publicas.
ResponderBorrarToni
Es un placer saludarte Ulises. Gracias por refrescarnos la memoria,con estos poemas. Con infinito respeto.
ResponderBorrarEste poema es una maravilla, cada vez que lo leo descubro cosas nuevas. Es un plato con una manjar inagotable.
ResponderBorrar¡Saludos Cordiales!
Que precioso poema y cuanto sentido tiene, es verdad que lo mejor no es llegar al final del camino, es precisamente el camino que se realiza y, aunque no encontremos aquello que pretendíamos al comenzar a caminar, el camino de la vida sin duda alguna nos habrá hecho un poco más sabios.
ResponderBorrarSaludos
Uuuuuuuuuaaaaaaaauuuuuuuuuuu! Itaca es uno de mis poemas favoritos! Una vez escribi un cuento en el q este poema era la clave.
ResponderBorrarTu blog es bien interesante! Desde luego, seguramente crees q el mio no habla mas que guevadas.
Me pasare de vez en cuando por aqui ;)
Peter Punk:
ResponderBorrarDesde luego no creo que tu blog hable "guevadas", si así fuera no habría comentado tu último post. Saludos
PS.Gracias por tu opinión. Vuelve cuando quieras.
Ulises: te comparte este poema, en cierta forma, abordan los mismos temas que el de Kavafis: "who's Who" ¿Su autor? Menandro, contemporàneo de Aristòteles. S. IV a.c.
ResponderBorrarPara saber quièn eres
investiga
las tumbas a lo largo del camino,
cuyas entrañas acumulan
osamentas y polvo
de tiranos, de reyes y de sabios
y de diversos hombres engreìdos
por sus linajes o riquezas
o su buena figura;
cosas que no pudieron resguardar a ninguno
contra la desazòn del tiempo.
Bajo la misma tierra
convergen todos los mortales
Mìralos:
asì descubriràs quièn eres.
Trad: Jaime Garcìa Terrès
mi poeta preferido. El número uno. Qué grande que es.
ResponderBorrar