Me ven ahora

20 de agosto de 2012

Wislawa Szymborska / Primmer amor

 

PRIMER AMOR


Dicen
que el primero es el más importante.
Eso es muy romántico,
pero no en mi caso.

Algo entre nosotros hubo y no hubo,
sucedió y tuvo su efecto.
se consumó y se consumió

No me tiemblan las manos
cuando encuentro pequeños recuerdos
y un fajo de cartas atadas con una cuerda
–si al menos fuera una cinta–.

Nuestro único encuentro tras los años
fue una conversación de dos sillas junto a una fría mesita.


Otros amores
hasta ahora respiran profundamente en mí.
A éste le falta aliento para suspirar.


Y sin embargo justo así, como es,
puede algo que los otros no pueden todavía:
no recordado,
ni siquiera soñado,
me acostumbra a la muerte.

INSTANTE (2002) WISLAWA SZYMBORSKA


(TRADUCCIÓN DE GERARDO BELTRÁN Y ABEL A. MURCIA SORIANO)

3 comentarios:

  1. WS, genial como sólo ella puede serlo.

    Francisco, me alegra muchísimo que sigas compartiendo aquí tus "descubrimientos"

    Un gran abrazo, querido amigo

    ResponderBorrar
  2. Aun hoy me sigue impresionando leer cosas que parecen propias.
    Gracias por enseñarmelo

    ResponderBorrar
  3. Aun hoy me sigue impresionando leer cosas que parecen propias.
    Gracias por enseñarmelo

    ResponderBorrar

• ¡Tus comentarios son muy bienvenidos!, puedes mostrar tu opinión si lo deseas, y de hecho me encantaría leerla ya sea a favor o en contra, solamente pido respeto hacia las opiniones de las personas que hayan comentado. Los que contengan insultos o spam comercial serán borrados. Si tu único objetivo es poner el link de tu blog con un breve mensaje genérico casi mejor que no pierdas el tiempo.